一九九、富厚者遺德莫遺田,貧窮者勤奮必能充
家之富厚者,積田產以遺子孫,子孫未必能保;不如廣積陰功,使天眷其德,或可少延。家之貧窮者,謀奔走以給衣食,衣食未必能充;何若自謀本業,知民生在勤,定當有濟。
【註釋】
陰功:陰德。眷:眷顧。濟:幫助。
【譯文】
家中富有的人,將積聚的田產留給子孫,但子孫未必能將它保有,倒不如多做善事,使上天眷顧他的陰德,也許可使子孫的福分因此得到延長。家中貧窮的人,想盡辦法來籌措衣食,衣食卻未必獲得充足,倒不如在工作上多加努力,若能知道民生的根本在於勤奮,那麼多少會有所幫助,而不必四處求人。
【評語】
遺財給子孫,不如遺德給子孫。「廣積善業和善行,使天佑其美德,或可少延子孫的福祉」,這正合乎佛家的因果法則。人生短暫,視野有限,積累善行並惠及子孫後代,實是希望子孫能承續其善良品德,如此自然不會妄為,而能長享福澤。
「一把草一點露」,再貧窮的人只要肯勤奮努力,總能糊口度日。但要注意,就如秋天的蓬草,若四處漂流不定,即使有一點露水也難以滋養。相反,小草只要紮根深厚,定能生存下去。因此窮人如能專注本業,勤勞工作,在衣食起居上也能安然度日。
以上文字在保留原意的基礎上,進行了更加優雅、修飾的表述,突出了善行積德、勤勞恆心的重要性,并拓展了其意涵,使之更加豐富生動,更富有哲理性和教誨意味。
沒有留言:
張貼留言