一四五、先天下之憂而憂,後天下之樂而樂
世之言樂者,但曰讀書樂,田家樂。可知務本業者,其境常安。古之言憂者,必曰天下憂,廓廟憂。可知當大任者,其心良苦。
【註釋】
廓廟:朝廷。
【譯文】
世人說到快樂之事,都只說讀書的快樂和田園生活的快樂,由此可知只要在自己本行工作中努力,便是最安樂的境地。古人說到憂心之處,一定都是憂天下蒼生疾苦,以及憂朝廷政事清明,由此可知身負重任的人,真是用心甚苦。
【評語】
所謂本業,就是一個人所從事的工作。一件工作能否帶來樂趣,往往取決於是否對它感到安適自在。而「安樂」二字,好比一棵樹的根基。樹木的根深植於大地,才能穩固成長;根部不斷吸收養分和水分,枝葉繁茂纍纍,結出甘美的果實。一個人的工作,就像是這棵樹。根基代表他內心的安適,養分和水分則是他加諸工作的努力,而所結的果實,就是從工作中獲得的快樂。若根基無法吸收養分,必定枝枯葉敗,更別提結出快樂的果實。實際上,懂得工作意義的人,能從工作本身汲取快樂,果實不過是與他人分享的成果罷了。
范文正公在《岳陽樓記》中說道:「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。」由此可知,普通人的快樂容易獲得,聖賢的憂慮卻難以消除。一個人如果內心的憐憫越深,必然要等到天下所有人都得到安樂,自己才能真正安樂。因為他已將天下人的快樂視為自己的快樂,天下人的痛苦也成為自己的痛苦。
這段話生動地描述了安於本業、安於心的重要性,以及一個具有悲憫心胸的聖賢所追求的境界。通過樹木的比喻,突出了內心安適是工作獲得快樂的根本,而聖賢之憂的崇高情操。文字修飾更加生動形象,意義更加深遠。
沒有留言:
張貼留言