一七、無端飲卻相思水
無端飲卻相思水,不信相思想殺人。
【譯文】
無緣無故地飲下了相思之水,不相信真會教人想念至死。
【評語】
多少事無來由可說,無端認定了某人,無端在心中牽掛著某人,無端飲下了相思之苦,無端自我折磨不休,一切都是無緣無故的。有原因和起因的事情尚還有道理可循,尚有結局可期,但無端的事物既沒有道理可循,又沒有結局可待,怎能不讓人愁苦難耐。
偏偏當初不信這相思之苦的厲害,如今卻親自嚐到了苦果。這種相思之水有如酒卻又非酒,一飲之下便難以自拔,才喝下一滴,便會糾纏終生。而年少時只將之當做戲謔,一飲而盡,還自以為豪氣萬丈。如今明白了,淚流滿面,只能說這相思之水真的不好喝。

沒有留言:
張貼留言