一一、好香用以熏德
好香用以熏德,好紙用以垂世,好筆用以生花,好墨用以煥彩,好茶用以滌煩,好酒用以消憂。
【譯文】
好香用來薰陶自己,使德性美好,好紙用來寫垂世不朽的文字,好筆用來寫下美好的篇章,好墨用來描繪令人激賞的好畫,好茶用來滌除煩悶,好酒則用來消除煩憂。
【評語】
生活的藝術在於發掘事物的最佳用途,讓它們發揮最美好的功能。古人以香草比喻君子的高尚品德,燃香或佩香草,正是提醒自己要修養德行。同樣地,一張優質的紙,在上面書寫可以傳世的不朽文字,正是它的最恰當用途。一支優質的筆,讓我們書寫動人心弦的篇章,綻放無數心靈之花,豈不是它的最佳用途?一塊上好的墨,通過藝術家的筆觸,化作一幅生動動人的山水畫作,豈不是它的最佳用途?而一杯香醇的好茶,能夠滌蕩我們心中的煩悶,使人感到清爽怡然,豈不是它的最合適用途?優質的酒則可以讓我們忘卻憂愁,而非只是單純地「借酒澆愁」。生活的藝術,就在於發掘事物的最佳用途,讓其發揮最美好的功能,滿足人們的精神需求。

沒有留言:
張貼留言